目次
グローバル多言語PRローカライゼーション業の市場環境
グローバル多言語PRローカライゼーション業の市場環境は、以下の点が大切です:
– ローカライゼーションの重要性:グローバル市場で成功するためには、ウェブサイトやコンテンツをターゲット市場の言語で提供することが不可欠です。ローカライゼーションは、翻訳だけでなく、特定の文化的ニュアンスを取り入れることが重要です。
– ROIの向上:ローカライゼーションによって、企業は売上収益を大幅に向上させることができます。調査によると、96%の企業がローカライゼーションによってROIを改善し、65%がコンテンツのローカライズで3倍以上のROIを得たと回答しています。
– AIの活用:AIを活用した翻訳ツールや機械翻訳は、ローカライゼーションのワークフローの最適化やコンテンツの品質向上に役立ちます。AIを活用したライティングツールを使用する企業は77%で、特に98%が機械翻訳を使用していると回答しています。
– 多言語化の実現:グローバルサイトを構築する際には、サイト内のコンテンツを複数の言語に翻訳し、言語切り替えボタンを設置することが重要です。日本語、英語、中国語など、ターゲット市場の言語に適応させることが必要です。
– 文化的ニュアンスの取り入れ:ローカライゼーションでは、単にテキストを翻訳するのではなく、現地の言葉遣いや文化を意識した翻訳が必要です。これにより、企業情報を発信するイメージやメッセージがターゲットの国や地域のユーザーに理解してもらえるようになります。
これらの点を考慮することで、グローバル多言語PRローカライゼーション業が成功するための基盤が整えられます。
グローバル多言語PRローカライゼーション業のM&Aの背景と動向
グローバル多言語PRローカライゼーション業のM&Aの背景と動向
1. 資生堂のグローバル戦略
資生堂は、海外市場に進出するためにM&Aを活用しています。例えば、ローラメルシエやNARSの買収や、Tory Burchとのライセンス契約など、有力なコスメブランドやライフスタイルブランドを買収またはライセンス契約を結んでいます。これにより、世界規模のブランドポートフォリオを構築しています。
2. 日立産機システムのグローバル化
日立産機システムは、グローバル市場拡大に取り組んでいます。M&Aやアライアンスを積極的に行い、グローバルビジネスを推進しています。特に、DeepLの導入により、英語資料の作成に掛かる工数を半分まで削減し、全社的な業務効率化に繋がっています。
3. 海外進出におけるローカライズの課題
海外進出において、ローカライズの課題が多く発生します。例えば、製品・サービスサイトがパンフレット化していることや、製品マニュアルが複雑で更新が難しいこと、従業員向けサイトの情報の更新にタイムラグが発生することなどが挙げられます。
4. 多言語化の重要性
多言語化は、グローバル市場に進出するための重要な要素です。WOVNの技術を使って、HTMLに1行のスクリプトを挿入するだけで、システム開発することなく、多言語でサイト構築が可能です。多言語化により、シグナリング効果や新鮮な多言語サイトが提供され、海外のお客様を積極的に受け入れる姿勢が強調されます。
グローバル多言語PRローカライゼーション業のM&A事例
マテリアルグループとキャンドルウィックの資本業務提携:
– 背景: マテリアルグループは、外資系企業が増えている国内市場を好機と捉え、PRエージェンシーとしてクライアントから多くの相談を受けてきました。キャンドルウィックは、2004年の設立以来、海外ブランドのローカライズから政府および企業/ブランドのプロジェクトまで、多岐にわたる実績を積み上げています。
– 提携の目的: 両社が手を取り合うことで、グローバル案件などの業務領域における知見が拡充され、クライアントの課題に応じた最適なサービス提供が可能となります。キャンドルウィックが築き上げてきた独自のポジションを引き継ぎ、両社のサービス価値向上を目指します。
– グループの発展可能性: キャンドルウィックを迎え、新たな経営体制となるマテリアルグループは、ケイパビリティを強化し顧客への提供価値を高めます。グループ各社では、より深い知見をもとにしたグローバル案件の対応が強化され、キャンドルウィックはグループのアセットを活用した新たなPRサービスの提供が可能となります。また、グループ各社従業員には、グローバル案件に携わる機会をこれまで以上に提供するなど、PRプロフェッショナルのキャリアの複線化を進めています。
and factoryとサウスワークスの株式取得:
– 背景: and factoryは、長期経営方針において、成長が著しく市場規模も大きい海外市場への事業展開を計画しています。サウスワークスが持つ翻訳技術及び海外パブリッシングノウハウを活かし、海外市場への事業展開を強化します。
– 株式取得の理由: and factoryは、サウスワークスの翻訳技術と海外パブリッシングノウハウを活かし、マンガ事業の強化を図るため、サウスワークスの株式を取得しました。
– 取得の詳細: and factoryは、サウスワークスの普通株式を取得し、2024年9月1日に議決権所有割合80%を取得予定です。
その他のM&A事例:
– ポケトークによるJNSホールディングスの資金調達: ポケトークは、エクスコムグローバル、JNSホールディングス、dofより第三者割当増資を行い、AI通訳機「POCKETALKⓇ」の世界的な認知向上を目指しています。
– インフォメーションクリエーティブによるシルク・ラボラトリのM&A: インフォメーションクリエーティブは、ソフトウェア開発を手掛けるシルク・ラボラトリの株式を取得し、人員体制の拡大や技術力の向上を目指しています。
– RWSグループによるホアン・打田特許翻訳のM&A: RWSグループは、特許出願に関する翻訳業務を請けるホアン・打田特許翻訳を買収し、特許明細書の英訳に特化した品質管理を強化しています。
– Link-UによるComikey Mediaとの資本業務提携: Link-Uは、アメリカのComikey Media Inc.とライセンス契約を締結し、日本マンガを含むアジアコンテンツの全世界配信プラットフォームサービス「Comikey」を立ち上げています。
グローバル多言語PRローカライゼーション業の事業が高値で売却できる可能性
グローバル多言語PRローカライゼーション業の事業が高値で売却される可能性について、以下のポイントをまとめます。
– グローバル化の加速: インターネットの普及と情報技術の進化により、グローバル化が進み、世界をターゲットとする事業が増加しています。多言語対応はこの状況下で不可欠です。
– 売上の増加: 多言語対応により、ターゲットとなる顧客層を拡大し、売上の増加につながる可能性が高まります。外国語ユーザーからのフィードバックも製品改良に活かせるため、新たな企画・開発に活用できます。
– 市場拡大: ローカライズによって製品やサービスが新しい市場で受け入れられやすくなり、市場拡大につながります。特に現地言語への対応は潜在的顧客へのアプローチを可能にし、市場シェア拡大や売上増加が期待できます。
– ユーザーエクスペリエンス向上: ローカライズによってユーザーは自分の母国語で製品やサービスを利用できるようになり、その結果として理解度も深まります。また現地文化への配慮によってユーザーエクスペリエンスも向上します。
– ブランドイメージ強化: 企業が現地文化と言語を尊重する姿勢はブランドイメージ向上につながります。これによって消費者から信頼される存在となり、自社製品への愛着も深まります。
– 競争優位性確保: ローカリゼーションは競争優位性獲得にもつながります。市場ニーズへ的確に応えることでシェア拡大が期待でき、新規参入者への優位性も維持できます。
– 言語障壁克服、顧客満足度向上: 言語障壁克服によって現地ユーザーとのコミュニケーション円滑化にもつながります。これによって顧客満足度向上とブランド忠誠心強化につながります。
– 効率化されたローカリゼーションプロセス: 最先端のローカリゼーションテクノロジーを活用することで、翻訳と品質管理を効率的に処理し、大量の反復的なタスクを自動化できます。これにより、開発者の貴重な時間を節約し、世界クラスのユーザーエクスペリエンスの創出が可能です。
これらのポイントを考慮すると、グローバル多言語PRローカライゼーション業の事業が高値で売却される可能性は高いと言えます。
グローバル多言語PRローカライゼーション業の企業が会社を譲渡するメリット
グローバル多言語PRローカライゼーション業の企業が会社を譲渡するメリットは以下の通りです:
– 大手・中堅グループ入り: 販促・PR・セールスプロモーション業界は競争が激しく、中小企業は厳しい環境にあります。M&Aにより、大手・中堅グループの傘下に入れば、事業規模が拡大し、幅広いニーズに対応できます。
– 後継者問題の解決: 経営者の高齢化と後継者不足が問題となっています。M&Aにより、事業承継ができれば、会社の存続が実現します。
– 従業員の雇用先の確保: 会社の倒産や廃業を避けるため、M&Aにより従業員は引き続き働くことが多くなります。
– 資金の獲得: 事業譲渡により、譲渡益を獲得でき、負債の返済や新事業への投資、メイン事業への注力に活用できます。
– グローバル市場の拡大: 海外M&Aを実施することで、日本企業は海外市場に日本の商品やサービスを持ち込むことが可能になります。
グローバル多言語PRローカライゼーション業の事業と相性がよい事業
グローバル多言語PRローカライゼーション業の事業と相性がよい事業は以下の通りです。
1. IT関連企業のマーケティングサービス
– IT関連企業のマーケティング活動:外資系IT関連企業の日本支社に対して、総合的なB2Bのマーケティングサービスを提供します。具体的には、製品/サービスの拡販につながるマーケティング活動(マーケティングコミュニケーション/PR/宣伝/販促/制作/コンサルテーション)を主に支援します。
2. 医療・製薬関連企業のローカライゼーションサービス
– 医療・製薬関連企業のローカライゼーション:外資系医療・製薬関連企業の日本支社に対して、総合的なローカライゼーションサービスを提供します。経験豊富な翻訳者、編集者、DTPオペレータ、デザイナー、およびシステムエンジニアで構成されるプロフェッショナルチームが受注から納品までを一括して担当します。
3. 国際コンテンツイベントのプロモーション
– 国際コンテンツイベントのプロモーション:海外で開催される商談会にブースを出展、国際コンテンツイベントを実施、コンテンツのプロモーションに資する海外イベントを実施、外国語字幕版を製作、現地の俳優で吹き替え版を製作など、コンテンツを海外のメディアで宣伝するためのプロモーション活動を支援します。
4. ウェブサイトのローカリゼーション
– ウェブサイトのローカリゼーション:ウェブサイトを効果的にローカライズするための実践方法を提供します。テキストの翻訳、コンテンツの調整、スタイリングなど、各国、地域に合わせた情報を提供し、信頼を築くための戦略を実行します。
これらの事業は、グローバル多言語PRローカライゼーション業の強みを活かして、国際市場での成功を目指す企業に役立つでしょう。
グローバル多言語PRローカライゼーション業の企業がM&Aを依頼するならM&A Doがおすすめな理由
M&A Doは、グローバル多言語PRローカライゼーション業の企業様にとって最適なM&Aパートナーです。その理由は、まず第一に、譲渡企業様から手数料を一切いただかないという点です。これにより、企業様はコストを気にせずにM&Aプロセスを進めることができます。さらに、豊富な成約実績を誇っており、多くの企業様にご満足いただいております。加えて、グローバル多言語PRローカライゼーション業の業界にも深い知見を保有しているため、業界特有のニーズや課題に対しても的確なサポートを提供することが可能です。ぜひお気軽にご相談ください。
株式会社M&A Do 代表取締役
M&Aシニアエキスパート・相続診断士
東京都昭島市出身。慶應義塾大学理工学部を卒業後、大手M&A仲介会社にて勤務し、その後独立。これまで製造業・工事業を中心に友好的なM&Aを支援。また父親が精密板金加工業、祖父が蕎麦屋、叔父が歯科クリニックを経営し、現在は父親の精密板金加工業にも社外取締役として従事。