目次
外国人向け遠隔通訳・ヘルプデスクサービス業の市場環境
外国人向け遠隔通訳・ヘルプデスクサービス業の市場環境は、以下の要素が特徴的です:
– コロナ禍の影響:コロナ禍により、リモートワークが普及し、通訳者や翻訳者の働き方にも変化が及んだ。特に、リモート通訳のニーズが高まった。
– 需要の増加:グローバル化の進展やデジタル化の増加により、翻訳・通訳の需要が高まっています。例えば、動画コンテンツや医療翻訳の需要が顕著に増えている。
– 新たなニーズの発生:オンラインイベントやウェビナーが増えたことで、リモート通訳の需要が高まり、従来の対面型通訳からリモート通訳へと移行しています。
– 技術の進歩:AIや機械学習技術の進歩により、翻訳エンジンの出力が強化され、翻訳出力の質が向上しています。
– 希少言語の課題:希少言語に対する通訳サービスは、主要な言語とは異なり、民間事業者による安定的なサービスが行き届かない可能性があります。厚生労働省では、希少言語に対応した遠隔通訳サービスを実施しています。
– リモート接客の重要性:外国からの訪日旅行者や海外顧客との関係構築を支援するために、リモート接客が重要な役割を果たしています。リモート接客は顧客の利便性向上、コスト削減、柔軟性の高さをもたらしています。
– 市場の成長:言語サービス市場は、2024年には767億8000万米ドルに達し、2029年までに1043億1000万米ドルに達する予想されています。主な要因として、企業間のグローバル化、コンテンツのデジタル化、国際化された顧客サービスの増加が挙げられます。
外国人向け遠隔通訳・ヘルプデスクサービス業のM&Aの背景と動向
外国人向け遠隔通訳・ヘルプデスクサービス業のM&Aの背景と動向は以下の通りです:
需要の増加と競争の激化:外国人向け遠隔通訳・ヘルプデスクサービス業は、インバウンド需要の増加やビジネスのグローバル化に伴って、需要が高まっています。同時に、自動翻訳機の台頭などにより、業界内の競争が激化しています。
事業承継問題:中堅・中小企業が多く存在する通訳・翻訳業界では、後継者不足が深刻な問題となっています。経営者の高齢化や少子化が原因で、事業承継が難しくなっており、廃業を選択する企業も少なくありません。
大手企業による買収:大手企業が中堅・中小企業を買収することで、専門性を強化し、経験ある通訳者・翻訳者を獲得することが目指されています。例えば、株式会社TAKARA & COMPANYが株式会社サイマル・インターナショナルの株式を取得し、上場企業向けの情報開示書類の翻訳と外国人株主向けの翻訳事業を強化しています。
異業種からの参入:人材派遣会社などがM&Aを実施して、通訳・翻訳会社を買収するケースも増加しています。異業種の企業が通訳スキル・翻訳スキルを求めて、通訳・翻訳会社を買収することで、サービス拡大や新たな事業の創出を目指しています。
M&Aのメリット:M&Aを実施することで、以下のメリットが得られます:
– 専門性の強化:特定言語や分野に強みを持つ会社を買収することで、専門性を高めることができます。
– 経験ある人材の獲得:経験豊富な通訳者・翻訳者を獲得することで、サービス品質を向上させることができます。
– スケールメリットの拡大:規模の拡大により、販売網の拡大やコスト削減が期待できます。
具体的な事例:
– インバウンドテックによるインデンコンサルティングのテレビ電話型通訳サービスの譲受:インバウンドテックがインデンコンサルティングのテレビ電話通訳サービス「スマイルコール事業」を譲り受け、既存顧客へのサービス提案を強化しています。
– アイフィスジャパンによるテンナイン・コミュニケーションのM&A:アイフィスジャパンがテンナイン・コミュニケーションの全株式を取得し、TNC社の9,000名の翻訳・通訳スタッフとそのノウハウを活用して、サービスの拡大や新分野への進出を目指しています。
これらの動向から、外国人向け遠隔通訳・ヘルプデスクサービス業のM&Aは、需要の増加と競争の激化に対応するための重要な戦略となっています。
外国人向け遠隔通訳・ヘルプデスクサービス業のM&A事例
外国人向け遠隔通訳・ヘルプデスクサービス業のM&A事例を以下にまとめます。
### メディフォンによる医療通訳サービス
メディフォンは、外国人患者受入れ支援サービスを提供しており、AI機械翻訳と専門の通訳者による遠隔通訳を利用しています。具体的には、以下のようなサービスを提供しています:
– AI機械翻訳と専門通訳者の活用:AI機械翻訳と専門通訳者の両方を活用し、外国人患者に対する医療通訳を提供しています。
– 多言語対応:多言語対応をしており、外国人患者が多く来院する医療機関でも対応が可能です。
– 導入実績:日本全国で88,000以上の導入施設があり、厚生労働省や医師会などの公的機関にもサービスを提供しています。
### RWSグループによる特許翻訳サービス
RWSグループは、特許出願に関する翻訳業務を請ける知財専門の翻訳会社であるホアン・打田特許翻訳を買収しました。具体的には、以下のような点が重要です:
– グローバル対応強化:グローバルなニーズへの対応を強化するため、特許翻訳業務を買収しました。
### TAKARA&COMPANYによる通訳・翻訳サービス
TAKARA&COMPANYは、ベネッセホールディングスの通訳・翻訳会社サイマル・インターナショナルの株式を取得しました。具体的には、以下のような点が重要です:
– グローバルビジネスの強化:上場企業向けの情報開示書類の翻訳と外国人株主向けの翻訳事業を強化するため、株式を取得しました。
### ネオマーケティングによるコンテンツマーケティング事業
ネオマーケティングは、ダリコーポレーションのコンテンツマーケティング事業を譲り受けました。具体的には、以下のような点が重要です:
– マーケティング戦略最適化:翻訳・文字起こしサービスなども行うコンテンツマーケティング事業を譲り受け、全体のマーケティング戦略を最適化しました。
### シティコンピュータによる人材紹介サービス
シティコンピュータは、アジア語通訳翻訳や人材紹介サービスを行うゴーウェルと資本業務提携を行いました。具体的には、以下のような点が重要です:
– 国内外事業強化:国内外における事業を強化・拡充するため、資本業務提携を行いました。
### ブリックスによる通訳センターの運営
ブリックスは、JTBグローバルアシスタンスを吸収分割しました。具体的には、以下のような点が重要です:
– 全国営業所連携:全国の営業所や店舗との連携を強化するため、吸収分割を行いました。
### ロゼッタによるAI自動翻訳の開発
ロゼッタは、オルツとの間で資本業務提携を行いました。具体的には、以下のような点が重要です:
– 議事録作成ツール開発:議事録と翻訳を行うツールの開発・販売を目指すため、資本業務提携を行いました。
これらの事例から、外国人向け遠隔通訳・ヘルプデスクサービス業のM&Aは、グローバル対応強化、ビジネス拡大、サービス最適化などを目的として行われています。
外国人向け遠隔通訳・ヘルプデスクサービス業の事業が高値で売却できる可能性
外国人向け遠隔通訳・ヘルプデスクサービス業の事業が高値で売却できる可能性について、以下のポイントをまとめます。
– 需要の高まり: 国際化が進む中、外国人向けの通訳サービスは急速に需要が高まっています。特に、中国語・韓国語・ベトナム語・タイ語などの言語の通訳が求められています。
– 専門性の強化: 通訳会社を買収するメリットの1つに、「専門性を強化できる」といったものがあります。具体的には、特定の言語の通訳を得意とする会社を買収することで、専門性の強化が実現し、他社との差別化が可能です。
– 事業譲渡の適さ: 通訳・翻訳会社を他社に譲る際には、以下の点に注意を払うと、企業価値を高められます。
– アジアを中心とした国際的な人材: アジア圏での事業展開を図る企業は、現地での意思疎通に通訳・翻訳会社の力を借りています。アジア圏の言語に対応できる人材を確保していると、利用する企業の要望に応えられるので、通訳・翻訳会社の価値を上げられます。
– 様々な翻訳業務: 通訳業務には、研究機関に対する英文の翻訳、技術書の翻訳、映像に用いられる字幕・吹替の翻訳、企業が株主などへ公開するIR資料の翻訳、契約書など実務関連書類の翻訳などが挙げられます。売り手が、買い手の求める業務を事業範囲に収めていると、高い企業価値があるとして評価されます。
– 売却相場の高さ: 翻訳会社・通訳会社の売却相場は、他の業種に比べて高めになる傾向があります。特に、売り手市場が少ないため、少数の売り手に多数の買い手が殺到する状況が発生し、売り手の取り合いが激しくなっています。売却のタイミングや会社の規模によっても異なりますが、売却利益が数千万円に上ることも少なくありません。
これらのポイントを考慮すれば、外国人向け遠隔通訳・ヘルプデスクサービス業の事業が高値で売却される可能性は高いと言えます。
外国人向け遠隔通訳・ヘルプデスクサービス業の企業が会社を譲渡するメリット
外国人向け遠隔通訳・ヘルプデスクサービス業の企業が会社を譲渡するメリットは以下の通りです:
– 後継者問題が解決する:譲渡により、後継者問題が解決し、企業の存続が保証されます。《後継者問題が解決する》
– 従業員の雇用を維持できる:譲渡により、従業員の雇用が維持され、従業員の安定した生活が保証されます。《従業員の雇用を維持できる》
– 負債を解消できる:譲渡により、負債が買収側に移転され、売却側の負債が解消されます。《負債を解消できる》
– 買収側のリソースで経営基盤を整えることができる:譲渡により、買収側のリソースを活用して、経営基盤を整えることができます。《買収側のリソースで経営基盤を整えることができる》
– まとまった売却利益が得られる:譲渡により、まとまった売却利益が得られ、企業の価値が高まることが期待されます。《まとまった売却利益が得られる》
これらのメリットにより、外国人向け遠隔通訳・ヘルプデスクサービス業の企業が会社を譲渡することで、企業の存続と従業員の安定した生活を保証することができます。
外国人向け遠隔通訳・ヘルプデスクサービス業の事業と相性がよい事業
外国人向け遠隔通訳・ヘルプデスクサービス業の事業と相性がよい事業は以下の通りです。
1. 観光案内所の運営
– 地域情報の提供: 観光案内所は、外国人旅行者にローカルな情報を提供し、地域の観光振興や経済効果に貢献します。外国人観光案内所は、地域の飲食店や宿泊施設、観光施設などと密に連携し、外国人旅行者が地域を回遊するきっかけを作り出すことが重要です。
2. 医療機関における外国人対応
– 医療通訳サービス: 医療機関では、外国人患者に対する通訳サービスが必要です。希少言語に対応した遠隔通訳サービスは、24時間対応で、外国人患者の受入れを行う医療機関や被災地で活動する医療従事者に提供されます。対応言語は22言語に及んでおり、緊急の場合は事前登録が不要で利用できます。
3. 消防業務における通訳サービス
– 通訳コンシェル119: NECネッツエスアイの「通訳コンシェル119」は、外国人からの119番通報や救急現場対応を電話で通訳する、24時間365日対応の多言語コールセンターサービスです。対応言語は英語、中国語、韓国語、ポルトガル語、スペイン語の5言語で、外国人との懸け橋となり、消防業務を全力でサポートします。
これらの事業は、外国人向け遠隔通訳・ヘルプデスクサービス業と相性がよい事業であり、外国人旅行者や外国人患者に対する情報提供や通訳サービスの提供が求められます。
外国人向け遠隔通訳・ヘルプデスクサービス業の企業がM&Aを依頼するならM&A Doがおすすめな理由
M&A Doは、譲渡企業様から手数料を一切いただかないという大きな特徴を持っております。これにより、コストを気にせずにM&Aのプロセスを進めることが可能です。また、豊富な成約実績を誇り、多くの企業様にご満足いただいております。さらに、外国人向け遠隔通訳・ヘルプデスクサービス業の業界にも深い知見を保有しており、業界特有のニーズや課題に対しても的確なサポートを提供いたします。ぜひお気軽にご相談ください。
株式会社M&A Do 代表取締役
M&Aシニアエキスパート・相続診断士
東京都昭島市出身。慶應義塾大学理工学部を卒業後、大手M&A仲介会社にて勤務し、その後独立。これまで製造業・工事業を中心に友好的なM&Aを支援。また父親が精密板金加工業、祖父が蕎麦屋、叔父が歯科クリニックを経営し、現在は父親の精密板金加工業にも社外取締役として従事。